*El doctor Juan Pedro Viqueira ofreció una conferencia magistral sobre las lenguas mesoamericanas en el Munal
Por Cristóbal Torres
México, 21 de enero (Notimex).— En el marco de la exposición “Voces de la tierra. Lenguas indígenas” que se presenta en el Museo Nacional de Arte (Munal), Juan Pedro Viqueira Albán, profesor del Centro de Estudios Históricos del Colegio de México, dictó la conferencia magistral “Las lenguas mesoamericanas. Un enfoque histórico”.
El investigador aclaró que no es un lingüista, pero sí especialista en la historia de Chiapas, a la que se ha dedicado desde 1986, labor por medio de la cual se fue interesando en las lenguas mesoamericanas, pues “la entidad es un territorio muy polarizado con municipios donde más de 90 por ciento no habla español”.
Su pregunta fundamental es por qué algunas lenguas han desaparecido y por qué otras han logrado sobrevivir, no sólo en Chiapas sino en todo el territorio mexicano. “En cada lugar hay una explicación distinta y como es una labor que no puedo hacer yo solo, armamos un grupo de investigadores para comprender este fenómeno y así no sigan desapareciendo más lenguas en el país”, señaló.
Juan Pedro Viqueira prefiere referirse a las lenguas prehispánicas como mesoamericanas y no como indígenas, porque “no hay una definición objetiva de indígena; hay indígenas que no hablan lenguas mesoamericanas y hay mestizos que sí las utilizan”, dijo, al diferenciar la lengua del dialecto, siendo la segunda un derivado de la primera; “el criterio es que hay una misma lengua si todos entienden el mismo dialecto”.
Su exposición estuvo acompañada por diapositivas que ilustraron con mapas la presencia de las lenguas en territorio nacional. Unas hojas en sus manos fueron su guía que le permitieron seguir un hilo temático que mantuvo la atención de todos. Su explicación siempre estuvo matizada por una sonrisa, como si lo que contara fuera hilarante.
Tras explicar el papel que tuvo la conquista en la irrupción del idioma español, señaló los retos actuales que enfrentan las lenguas mesoamericanas. “Todavía hay una discriminación violenta que hace pensar en el bilingüismo como una desventaja; sabemos que hay lenguas que van a desaparecer y ya nada se puede hacer porque sólo las hablan los viejitos, por lo que es importante mandar lingüistas a entrevistarlos y rescatar su vocabulario para que exista testimonio de su lengua”, concluyó.
NTX/CTM/AGO